Keine exakte Übersetzung gefunden für تحكم جماعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحكم جماعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sync by westwood
    ،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي" "،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق ،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي" ".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com"
  • Les cadres institutionnels officiels peuvent notamment être constitués d'organisations et de lois, tandis que les institutions coutumières correspondent à des pratiques socioculturelles et à des systèmes de valeur qui régissent les rapports entre individus et groupes.
    وقد تضم الأطر المؤسسية الرسمية، على سبيل المثال، المنظمات والتشريع، وتضم المؤسسات غير الرسمية الممارسات الاجتماعية الثقافية والنظم القيمية التي تحكم العلاقات بين الأفراد والجماعات.
  • La fraternité qui régit sans bruit l'empire croit comme les rois, pharaons et empereurs d'antan, que le sphinx ouvre sur une autre dimension, des pouvoirs infinis.
    ،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية ،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك ،وفراعنة، وأباطرة قدامى حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول ،لعالم آخر
  • La fraternité qui contrôle silencieusement l'Empire partage une croyance avec les rois, Pharaons, et les anciens empereurs, disant que le Sphinx est une porte vers une autre dimension.
    ،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية ،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك ،وفراعنة، وأباطرة قدامى حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول ،لعالم آخر
  • «4. Dans leurs relations mutuelles, les Parties qui sont membres de la Communauté européenne appliquent les règles de la Communauté et n'appliquent donc les règles découlant de la présente Convention que dans la mesure où il n'existe aucune règle communautaire régissant le sujet particulier concerné.»
    "4- تطبِّق الدول الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية قواعد الجماعة في علاقاتها المتبادلة ولذلك لا تطبّق القواعد الناشئة عن هذه الاتفاقية إلا في حدود عدم وجود قاعدة للجماعة تحكم الموضوع المعني بالتحديد وتكون واجبة التطبيق على الحالة المعنية".
  • “Dans leurs relations mutuelles, les Parties qui sont membres de l'Union européenne appliquent les règles de la Communauté européenne et de l'Union et n'appliquent donc les règles découlant de la présente Convention que dans la mesure où il n'existe aucune règle de la Communauté européenne et de l'Union régissant le sujet particulier concerné et applicable au cas d'espèce.”
    "تطبّق الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية قواعد الجماعة في علاقاتها المتبادلة ولذلك لا تطبّق القواعد الناشئة من هذه الاتفاقية إلا في حدود عدم وجود قاعدة للجماعة تحكم الموضوع المعني بالتحديد وتكون واجبة التطبيق على الحالة المعنية. "
  • De plus, pour éviter toute contestation ou interprétation erronée des règles communautaires régissant les relations entre les États membres de l'Union européenne, elle propose que la clause de déconnexion suivante soit insérée en tant que paragraphe 4 du projet d'article 16 bis:
    وفضلاً عن هذا فإنها تقترح، للحيلولة دون أي طعن في قواعد الجماعة التي تحكم العلاقات بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو أي إساءة تفسير لهذه القواعد، أن يُدْرَج شرط الانفصال التالي في مشروع المادة 16 مكرراً بوصفه الفقرة 4:
  • Modifier les politiques, lois et institutions nationales concernant les forêts et l'environnement, ainsi que les régimes fonciers afin de donner aux peuples autochtones des droits clairs et sûrs leur permettant de posséder, de gérer et de contrôler collectivement leurs territoires, forêts et autres ressources naturelles, en tenant compte de leurs modes de vie traditionnels et de leurs systèmes fonciers coutumiers, notamment ceux liés aux connaissances traditionnelles;
    إصلاح السياسات والقوانين والمؤسسات الوطنية المتعلقة بالغابات والحفظ، ونظم حيازة الأراضي بحيث تعترف بحقوق الشعوب الأصلية الصريحة والمصونة في تملك أراضيها وغاباتها وغيرها من الموارد الطبيعية وإدارتها والتحكم فيها بشكل جماعي، مع مراعاة أنماط عيشها التقليدية ونظم الحيازة العرفية لديها، ولا سيما منها تلك المتصلة بالمعارف التقليدية؛
  • Le Réseau a été créé en 1992 afin d'harmoniser l'application du règlement du Conseil de la Communauté européenne (CEE) No 259/93 du 1er février 1993 (remplaçant la directive CE 84/631) relatif à la supervision et au contrôle des expéditions de déchets à l'intérieur de la Communauté européenne, vers celle-ci et en dehors.
    وقد أنشئت شبكة تنفيذ وإنفاذ مشروع شحن البطاريات والقانون البيئي في 1992 من اجل تنسيق إنفاذ لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 259/93 الصادرة في 1 شباط /فبراير 1993(وتحل محل اللائحة 84/631 للمفوضية الأوروبية) بشأن الأشراف على شحن النفايات والتحكم فيها سواء داخل الجماعة الأوروبية أو تلك التي تدخل إليها أو تخرج منها.